Nu tændes tusind julelys

Jeg har i de seneste dage lagt mærke til at mit stearinlysforbrug er steget gevaldigt. Jeg er ellers ikke typen som tænder mange lys, men der er noget med lys og julen. Jeg synes derfor også at julesangen "Nu tændes tusind julelys" passer vældig godt til julen. Både tekst og melodi er af Emmy Köhler. Der findes et par forskellige oversættelser som varierer lidt, men som overordnet har den samme betydning. Her er to af oversættelserne, men det er bestemt muligt at der er flere udgaver. Tro muligvis at det er en hel tredie i videoen.

 Linda Lehuns oversættelse

Nu tændes tusind julelys
på jorden mørk og rund,
og tusind stjerner stråler smukt
på himlens dybblå grund.

Og over by og land i nat
går julens glade bud,
at født er Herren Jesus Krist
vor frelser og vor Gud.

Du stjerne over Betlehem
oh, lad dit milde lys
oplyse alt med håb og fred,
så kærligheden ses.

Lad hvert et hjerte, koldt og mørkt,
se strålen mild og blid,
en stråle af Guds kærlighed
i signed juletid.

Troels Sørensens oversættelse

 Nu tændes tusind julelys
på jorden mørk og rund, 
og tusind stjerner stråler ned
fra himlens dybblå bund.

Og overalt udspredes nu
julens glade bud:
at født er Herren Jesus Krist
vor frelser og vor Gud.

Du stjerne over Betlehem
Oh, lad dit klare skin
med tro og håb og kærlighed
i alle hjem nå ind.

I hvert et hjerte trist og mørkt
Send du en stråle blid,
 en stråle af Guds kærlighed
i denne juletid.



Kommentarer

Populære indlæg fra denne blog

Boller med chiafrø og hørfrø

DR julekalendere 2017

Hjemmelavet vaffel ala Jamie Oliver.

Julemarkeder 2017